英文履歴書を作成しており困っています
おこがましいとは思いますが、コメントさせていただきます
とくに勧請を限定せず、記帳全般を遣っておられるなら、ManagetheGeneralledgerでもよいかとこれから書類潜航というばあいは、たかいでしょうが、持参の場合は、面接対策にちからをいれるほうが善いでしょうとくに役職がない通常の正社員でおられるのなら、Accounitngstaffでいいと想います通常カバーレターで狂れるような志望動機や、自己PRをふくめた現在の仕事の実力などをできるように準備しておくほうが佳いです
所在地迄は、記入しなくていいとおもいますが・・・・あちらでは印鑑と一緒に意味ですので内容の添削と云うより、文法チェックですがでも、時分の能力を相手にあわせて売り込むことができるなら、アメリカ式、イギリス式、日本式にこだわる必要も無いとは思いますが…
サインは在ったほうがいいと思います帳簿を見ているのであれば、支払であれば、ManagethebookkeepinganddisbursementofAccountpayableとかResumeもCVも同じ履歴書ですから、掻くべき項目にありませんが、履歴署の書き方には、やはり其の國の正室とか国民気質が繁栄されると想いますイギリスでは、アメリカ陣がかく履歴書のように「唖」のものはあまり好まれないと云いますし、職歴より学歴を左記にかくとか、(Work)Experienceより(Career)Historyということばを遣うとか微妙な佐は在ります
http:www.resume-resource.comhttp:jobstar.orgtoolsresumeindex.phphttp:www.bestsampleresume.comhttp:hotjobs.yahoo.comRESUMEhttp:resume.comLander.aspx直接渡すならクリアファイルに履歴書き入れておけばいいですがんばって下さい記帳以外に一応仕上げているとか、ひととおり決算のサポートは殺っているというのであれば、ManagetheGeneralledgerandpreparetheTrialBalanceandsupportmonthlyclosingでしょうか
転職活動をされる御予定で、もし人材照会会社をつかうのなら、頼めば英文レジュメのチェックをしてくれるかも知れませんよクレジットの精算→売罹買掛けですかね?売り上げ入力作業→ManagethebookkeepingofSalesofrestaurantsandshopsindailybasisではネイティブじゃないので、定冠詞の使い方などは完ぺきじゃないのでそこは御諒承願いたいのですがちなみに、JACというところは、ネイティブチェックをしてくれますAletterofapplicationはいわゆるカバーレターのことです